国风·邶风·匏有苦叶
匏有苦叶,济有深涉。
深则厉,浅则揭。
有弥济盈,有雉鸣。
济盈不濡轨,雉鸣求其牡。
雍雍鸣雁,旭日始旦。
士如归妻,迨冰未泮。
招招舟子,人涉卬否。
不涉卬否,卬须我友。
注释
匏(páo):葫芦之类。
苦:一说苦味,一说枯。意指葫芦八月叶枯成熟,可以挖空做渡水工具。
济(jì):水名。
涉:一说涉水过河,一说渡口。
厉:带。一说解衣涉水,一说拴葫芦在腰泅渡。
揭(qì):提起下衣渡水。
弥(mí):大水茫茫。
盈:满。
(yǎo):雌山鸡叫声。
不濡(rú):不,语词;濡,沾湿。
轨:车轴头。
牡:雄雉。
雝雝(yōng):大雁叫声和谐。
旦:天大明。
归妻:娶妻。
迨(dài):及,等到;乘时。
泮(pàn):分,此处当反训为“合”。冰泮,指冰融化。
招招:招唤之貌,一说摇橹曲伸之貌。
舟子:摆渡的船夫。
人涉:他人要渡河。
卬:(áng),代词,表示“我”。否:不(渡河)。卬否:即我不渡河。
须:等待。
友:指爱侣。

《国风·邶风·匏有苦叶》
赏析
葫瓜的叶片已经变黄,深深的渡口济水流淌。水深时你可以脱下衣服慢慢蹚来,水浅的地方你就提起长衣裳。
济水满盈,烟波茫茫,野雉啼叫,响彻四方。济水虽满也才浸过半个车轮,雉鸡是在为求偶热烈歌唱。
雁过高空,声声谐鸣,旭日初升,水面透红。你若真心想来娶我,当趁冰冻还未完全消融。
船夫把船摇过来,问我可要把河渡。别人渡河我不渡,我是在等待那人过来呢。