国风·邶风·匏有苦叶

匏有苦叶,济有深涉。

深则厉,浅则揭。

有弥济盈,有雉鸣。

济盈不濡轨,雉鸣求其牡。

雍雍鸣雁,旭日始旦。

士如归妻,迨冰未泮。

招招舟子,人涉卬否。

不涉卬否,卬须我友。

注释

匏(páo):葫芦之类。

苦:一说苦味,一说枯。意指葫芦八月叶枯成熟,可以挖空做渡水工具。

济(jì):水名。

涉:一说涉水过河,一说渡口。

厉:带。一说解衣涉水,一说拴葫芦在腰泅渡。

揭(qì):提起下衣渡水。

弥(mí):大水茫茫。

盈:满。

(yǎo):雌山鸡叫声。

不濡(rú):不,语词;濡,沾湿。

轨:车轴头。

牡:雄雉。

雝雝(yōng):大雁叫声和谐。

旦:天大明。

归妻:娶妻。

迨(dài):及,等到;乘时。

泮(pàn):分,此处当反训为“合”。冰泮,指冰融化。

招招:招唤之貌,一说摇橹曲伸之貌。

舟子:摆渡的船夫。

人涉:他人要渡河。

卬:(áng),代词,表示“我”。否:不(渡河)。卬否:即我不渡河。

须:等待。

友:指爱侣。

《国风·邶风·匏有苦叶》

赏析

葫瓜的叶片已经变黄,深深的渡口济水流淌。水深时你可以脱下衣服慢慢蹚来,水浅的地方你就提起长衣裳。

济水满盈,烟波茫茫,野雉啼叫,响彻四方。济水虽满也才浸过半个车轮,雉鸡是在为求偶热烈歌唱。

雁过高空,声声谐鸣,旭日初升,水面透红。你若真心想来娶我,当趁冰冻还未完全消融。

船夫把船摇过来,问我可要把河渡。别人渡河我不渡,我是在等待那人过来呢。